LA AVENTURA CONTINÚA EN...

viernes, 12 de marzo de 2010

Esto no me lo callo Vol. 11: "Sufro" por Menudo Fansub



Normalmente suelo leer el blog de dudas de Ivrea todos los días, pero se me había pasado una cosa por alto. Menos mal que montejo3 lo ha señalado en su blog.

Todo esto viene a raíz de la famosa portada de la primera novela de Haruhi (Que tampoco está tan mal, la puse para hacer la coña) y a la salida en la web de Traducciones Imposibles, de las primeras páginas de dicha novela, para ver de antemano, la forma de traducir.

Pero luego llega el defensor de la justicia, y suelta una parida...
Crisis dice:

Debo ser de otra galaxia, porque no entiendo a la gente que tiene problemas con la portada de la novela de Haruhi. Me parece correcta y adecuada para un libro (que no manga). Pero es que aunque fuese un bodrio, lo que realmente importa es lo de dentro, y me acabo de leer la muestra de la web de Traducciones Imposibles y me ha parecido de lo más correcta (sobre todo tras haber sufrido la traducción de Menudo Fansubs). Así que no queda más que felicitaros por vuestro trabajo y deciros que paséis de la peña trollera.

Me parece muy bien que felicite a Ivrea y a la empresa encargada de las traducciones pero es en la frase: "
sobre todo tras haber sufrido la traducción de Menudo Fansubs", donde ya falta al respeto.

Sufrir... Menuda palabrita...

Porque seguro que la persona en cuestión se ha tragado las novelas que fuimos sacando... y sí, tenían sus fallos, pero también habían supuesto un gran trabajo para el traductor. Y además, dicho traductor ya estaba trabajando en versiones más revisadas de todas las novelas, pero en ese momento, Ivrea anunció la licencia, y entonces, tuvo que parar.

De verdad, a veces, no entiendo como la gente puede soltar cosas así y quedarse tan agusto...

11 bofetadas:

Mad Max 12 de marzo de 2010, 13:55  

Porque no valoran el trabajo 'desinteresado' que puede haber detrás cualquier traducción, fansub o similar... y ni siquiera se dan cuenta de ello...

¿A alguien le gustaría que la criticasen gratuitamente y sin dar motivos? Pues hay gente que sí que lo hace y parece que no cuesta mucho.

Miya 12 de marzo de 2010, 15:02  

Encima de que es gratis, la gente sufre leyendo algo por scans? Que ese tal Crisis se vaya un poco a la mierda, hay que tener cara para soltar algo así después de haber leído la versión de MF ¬¬

En serio, eh? Ni caso a este tío.

Belldandy 12 de marzo de 2010, 15:04  

Los fansubs son malos por definición... en fin, ésa es la mentalidad. Que no te afecte, hicisteis muy buen trabajo, uno de los mejores en traducción que se puede encontrar por la red, y claro que será peor y tendrá sus fallos con respecto al trabajo de una editorial, pero la diferencia es que lo hacéis por amor al arte. Lo dicho, que no te afecte =)

Jesús T. chusetto 12 de marzo de 2010, 15:19  

A ver, si no me afecta... pero tenía que ponerlo... Aunque tampoco hay que darle mucha importancia.

Como miembro del Fansub, creo que debía hacerlo...

Drey 12 de marzo de 2010, 15:42  

Ni caso, si es gratis y por amor al arte no se ha que viene quejarse y "reirse" de ello, ademas de que yo he ojeado la version de Menudo y no esta nada mal o.O ese que lo dijo tendrian que castigarlo sin la novela pa to su vida xDD ya veras como alababa el trabajo que antes dijo que sufrio viendo!!

Byez!!

Anónimo,  12 de marzo de 2010, 15:50  

Ya sabes que siempre habrá gente que piense que todos los fansubs son malos, menos mal que hay gente en el polo opuesto en cruzada contra las editoriales (yo mismo, como creo que es obvio XD).

T,  12 de marzo de 2010, 16:07  

Por Anime Underground... hay ahí grandes adoradores de la novela de menudo xDDDDD como este tal Crisis.

PD: Eso ya sin mencionar lo "perri" que pueden llegar a ser las novelas de Zero no Tsukaima que ha lanzado menudo.
PD2: Estoy de coña, no sé si se habrá notado xD

Astrovago 12 de marzo de 2010, 16:12  

Siempre lastraremos las faltas ortográficas de las novelas de Haruhi... XD ¡Pero eso es envidia! Porque la traducción en cuanto a la forma de narras la historia y el contexto está de putis matris. :3

¡Aupa Menudo!

crises 12 de marzo de 2010, 16:44  

Yo creo que el problema radica en que a través de Internet es muy pero que muy sencillo cagarse en lo que a uno le da la gana, sin argumentar, gratuitamente y, normalmente, con la certeza de que su plañido, pataleta o improperios quedarán como un desahogo virtual.

A mí el hecho de pagar o no pagar no me parece una justificación para poder criticar o no una cosa. Es decir, toda crítica ARGUMENTADA es, creo yo, bienvenida. Por contra, un mero JUICIO DE VALOR personalista y parcial... es eso.

Y el frikimundo y el otakumundo está lleeeeeeeno de juicios de valor y egologs en los que se suelen proyectar más frustraciones personales que compartir un espíritu por criticar y aportar alguna cosa.

A mí me parece tan injusto que se critique un fansub como una obra publicada de manera legal... siempre y cuando no se argumente razonadamente. Decir "X" es una mierda, no es una crítica: es una pataleta. Oye, que a veces dan ganas de cagarse en lo que sea... pero...

A mí me sabe mal por ti, Chuse, porque sé que jode más un comentario negativo que mil halagos en esta profesión tan ingrata como es la traducción: en la mayoría de ocasiones, el mejor halago es que nadie se acuerde de la traducción, ni para bien, ni para mal, porque quiere decir que se ha interpretado tal y como debería ser. Pero en otras ocasiones lees comentarios en los que dicen que tienen ganas de matarte o quién se enroca en un prejuicio hacia alguien determinado... o incluso aquellos sin criterio que se limitan a repetir palabras que han oído o leído en otros.

En fin, que yo nunca he leído nada de Menudo Fansub, pero también me parece injusto la gratuidad del comentario que has citado.

yue_sayuri 12 de marzo de 2010, 18:07  

No me he leído las novelas para poder opinar sobre la traducción pero si que me he leído varios mangas que se han realizado en Menudo y estoy realmente satisfecho de mi lectura y del trabajo en la traducción y edición ^^

Anónimo,  13 de marzo de 2010, 1:06  

Yo, como los de Euronews...

"No comments"

(qué fuerte... Ya quería ver yo al quejica este de "******" traduciendo... sobre todo novelas... a ver cuánto aguantaba... y sin cobrar...).

Clara muestra de nuestro deporte nacional: "yo critico por criticar y tu te jodes igualmente porque me da la gana a mí"

En fin...

Publicar un comentario

Linkwithin

Related Posts with Thumbnails
BLOGDECHUSE © 2008-2010
Este blog es mio, así como todos los opiniones que pongo en él. Sin embargo, no me hago responsable de los comentarios vertidos por terceras personas.
Las imágenes e ilustraciones que aparecen en este blog no me pertenecen, son propiedad de sus respectivos autores/as.
Sin embargo, las fotos de mis compras sí son de mi propiedad.

  ©BLOGDECHUSE 3.0 by chusetto.